الحث
على النكاح
3- Evliliğe Teşvik
Etmek
أخبرنا عمرو
بن زرارة قال
حدثنا
إسماعيل يعني
بن علية قال
حدثنا يونس
يعني بن عبيد
عن أبي معشر
عن إبراهيم عن
علقمة قال كنت
مع بن مسعود
وهو عند عثمان
فقال عثمان
خرج رسول الله
صلى الله عليه
وسلم على يعني
فتية قال أبو
عبد الرحمن
فلم أفهم فتية
كما أردت فقال
من كان منكم
ذا طول فليتزوج
فإنه أغض
للبصر وأحصن
للفرج ومن لا
فالصوم له
وجاء خالفه
سليمان بن
مهران
[-: 5296 :-] Alkame der ki: ibn
Mes'ud'la birlikte Hz. Osman'ın yanındaydık. Bir ara Osman dedi ki: Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) gençlerin yanına çıktı ve:
"İçinizden imkanı
olan kişiler evlensin. Zira evlilik gözü haramdan korur, kişiyi iffetli kılar.
İmkanı olmayanlar da oruç tutsun. Zira oruç kişinin şehvetini azaltır"
buyurdu.
Mücteba:
4/171, 6/56; Tuhfe: 9832.
Aynı
isnad ve metinle 2593. hadiste geçti.
أخبرنا أحمد
بن حرب
الموصلي قال
حدثنا أبو معاوية
عن الأعمش عن
إبراهيم عن
علقمة قال كنت
أمشي مع عبد
الله بمنى
فلقيه عثمان
فقام معه
يحدثه فقال يا
أبا عبد
الرحمن ألا أزوجك
جارية شابة
فلعلها أن
تذكرك بعض ما
مضى منك فقال
عبد الله أما
لئن قلت ذاك
لقد قال لنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يا
معشر الشباب من
استطاع منكم
الباءة
فليتزوج
[-: 5297 :-] Alkame bildiriyor:
Abdullah ile Mina'da yürürken Hz. Osman'la karşılaştık. Osman, Abdullah'a:
"Ey Ebu Abdirrahman! ister misin seni genç bir kızla evlendireyim de
geçmiş günlerini sana hatırlatsın" deyince, Abdullah şöyle karşılık verdi:
"Öyle diyorsun ama
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bizlere: "''Gençler! İçinizden
evliliğe (maddi) gücü yetenler evlensin!'' buyurdu."
Mücteba: 6/56; Tuhfe:
9417 .
2562. hadiste tahrici
yapıldı. Bir sonraki hadise de bakınız.
أخبرني
هارون بن
إسحاق
الهمداني
الكوفي قال
حدثنا عبد
الرحمن بن
محمد
المحاربي عن الأعمش
عن إبراهيم عن
علقمة
والأسود عن
عبد الله قال
قال لنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
استطاع منكم
الباءة
فليتزوج ومن
لم يستطع فعليه
بالصوم فإنه
له وجاء قال
لنا أبو عبد
الرحمن
الأسود في هذا
الحديث ليس
بمحفوظ
[-: 5298 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der
ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bizlere:
"İçinizden
evlenmeye gücü yetenler evlensin. Gücü yetmeyenler de oruç tutsun. Zira oruç
şehveti azaltır" buyurdu.
Mücteba: 4/170, 6/57;
Tuhfe: 9417.
Aynı isnad ve metinle
2561. hadiste geçti. Tahrici için 2562. hadise bakınız.
أخبرنا بشر
بن خالد قال
حدثنا محمد بن
جعفر عن شعبة
عن سليمان عن
إبراهيم عن
علقمة أن
عثمان قال
لابن مسعود هل
لك في فتاة
أزوجكها فدعا
عبد الله
علقمة فحدث أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال من
استطاع
الباءة
فليتزوج فإنه
أغض للبصر
وأحصن للفرج
ومن لم يستطع
فليصم فإنه له
وجاء
[-: 5299 :-] Alkame der ki: Hz.
Osman, Abdullah'a: "Seni genç bir kızla evlendireyim mi?" deyince,
Abdullah beni çağırdı ve Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in şu sözünü
bize aktardı: "İçinizden gücü yeten kişiler evlensin. Zira evlilik gözü
haramdan korur, kişiyi iffetli kılar. Gücü yetmeyenler de oruç tutsun. Zira
oruç kişinin şehvetini azaltır."
Mücteba: 6/57; Tuhfe:
9417 .
Aynı isnad ve metinle
2560. hadiste geçti. Tahrici için 2562. hadise bakınız.
أخبرنا محمد
بن منصور قال
حدثنا سفيان
عن الأعمش عن
عمارة بن عمير
عن عبد الرحمن
بن يزيد عن
عبد الله قال
قال لنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يا
معشر الشباب
من استطاع
منكم الباءة
فلينكح فإنه
أغض للبصر
وأحصن للفرج
ومن لا فليصم
فإن الصوم له
وجاء
[-: 5300 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der
ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bizlere:
"Gençler! İçinizden
gücü yeten kişiler evlensin. Zira evlilik, gözü haramdan korur, kişiyi iffetli
kılar. Gücü yetmeyenler de oruç tutsun. Zira oruç kişinin şehvetini
azaltır" buyurdu.
Mücteba: 6/57; Tuhfe:
9385.
2562. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن العلاء قال
حدثنا أبو
معاوية عن
الأعمش عن
عمارة عن عبد
الرحمن بن
يزيد عن عبد
الله قال قال
لنا رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يا معشر
الشباب من
استطاع منكم
الباءة فليتزوج
وساق الحديث
[-: 5301 :-] Abdullah der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Gençler! İçinizden gücü yeten
kişiler ... " buyurdu. Devamında bir önceki hadisi zikretti.
Mücteba: 6/58; Tuhfe:
9385.
2562. hadiste tahrici
yapıldı.